miércoles, 24 de abril de 2013

Mumble mumble mumble

Me temo que esta entrada va a ser para que una servidora pueda "fangirlear" por idiomas (porque eso es lo que hacemos los traductores). Bueno, en este caso solo del inglés, y más concretamente de las palabras que se emplean para diferentes risas. Y espero poder algún día hacer algo parecido con el francés, pero today is not that day. Y después de esta referencia friki a ESDLA, permítanme contarles cómo empezó todo: Chuckle.

Chuckle es una palabra que puede parecer bastante normal e inocua, pero respecto a la cual tengo muchos sentimientos. Porque si buscas chuckle en un diccionario bilingüe, te dice que es una risita. Pero NO es una risita. Es una risa de bajo volumen, sí; pero es una risa baja, grave, gutural. Tú no esperas que el malo más maloso del libro, el que tiene a su disposición los poderes más oscuros del mundo, cuyas palabras marchitan las plantas porque nada de lo que sale de su interior tiene el más mínimo ápice de bondad... suelte una risita. NO. Él chuckles.

 Aunque uno no tiene que estar en la Evil League of Evil para "chucklear". Muchos personajes masculinos utilizan este tipo de risa, y entonces a mí me hace pensar en barbas y camisas de cuadros, no me preguntéis por qué. Y cuando una mujer chuckles, es una risa grave, puede que disimulada, y decididamente sexy. Requisito imprescindible para las femmes fatales. Yo, es leer una mujer con esa risa, y tener un girl-crush casi instantáneo (gran palabra, girl-crush, por cierto). Porque lo que hacen normalmente las chicas es giggle. Y tampoco está mal como palabra, porque puede variar de una risita tímida y tierna (con mano intentando ocultarla y ligero rubor incluido, gracias) a el sonido más molesto jamás producido por un ser humano. Este último caso suele darse en adolescentes hormonadas, y en mi cerebro siempre tendrá como definición gráfica a Parvati Patil.

Por otra parte tenemos el cackle. La traducción que yo he encontrado es la de "carcajada", sin embargo, en un monolingüe se puntualiza que es una carcajada especialmente seca y brusca. Y además, también puede referirse al cloqueo de las gallinas. Lo cual hizo que leer en unos subtítulos para sordos "Lucifer cackles" (en una escena bastante siniestra y cargada de tensión) me resultara extremadamente cómico.

Por último, mientras que los giggles y chuckles pueden ser risas bastante discretas, las risitas disimuladas intencionalmente -por malas intenciones más a menudo que por buenas- son los sniggers (también conocidos como snickers en EEUU porque ellos son así y no pueden dejar algo bueno en paz, tienen que hacer remakes hasta de palabras), risa sin la cual Daniel el travieso no habría llegado a nada.

¿Comprendéis ya por qué el inglés me gusta tanto? Y la cosa no acaba aquí, porque hacen lo mismo con las sonrisas. Está el smile y el grin, que básicamente son lo mismo. Después está el beam, que en realidad solo cambia en cuanto a intensidad, porque es un beam of light, es una sonrisa de 90 vatios que ilumina toda la habitación y que a mí me gusta imaginar con hoyuelos, a ser posible, y los ojos muy entrecerrados para hacerle sitio, porque si no, no cabe en la cara. Y finalmente, está el smirk, mi favorita, porque es una sonrisilla satisfecha de gato que se ha salido con la suya y habla de travesuras y novatadas. Yo la prefiero un poco torcida, pero eso ya cada uno a su gusto.

Y sí, todo esto se puede expresar igualmente en español juntando las palabras adecuadas, pero lo que a mí me gusta y me resulta curioso es que el inglés no se ha conformado con añadirle otras palabras a laugh para expresar diferentes tipos de risas, sino que tiene un término especialmente escogido para cada una.

Y eso es todo por hoy. Espero que os haya sacado alguna smile o, al menos, que os haya entretenido. Tengo más palabras por las que fangirlear, por supuesto, pero mejor las dejaré para otra entrada, porque esto se ha quedado muy largo.

Peace out, bitches

 Nothing is so bad it can't be fixed with a nap - Carrie Snow

martes, 26 de marzo de 2013

Because I shouldn't sleep






"Se quitan los pijamas
pegados a su piel.
Quizás Oniria sueña
y él duerme sin saber."




Ay, Love of Lesbian. ¿Qué has hecho de mí? Yo antes molaba.
(Tranquilos, ponedme un telediario y se me pasa.)


I sauen aquel que diu...

I stayed up all night to see where the sun went. Then it dawned on me.
?

Because I shouldn't sleep, so I procrastinate.

sábado, 23 de febrero de 2013

Cosas

¿Por qué hacen que los niños pequeños llamen a las profesoras “señorita”? En mi colegio, estoy bastante segura de que la mayoría de ellas estaban casadas. Y desde luego, tenían la edad suficiente como para dirigirte a ellas de “señora”. ¿Acaso tenían idea de la confusión que podía causar esta norma en nuestras mentes infantiles? De pequeña estaba convencida de que “señorita” era su profesión. En mis primeros años de colegio, Henar era LA señorita. Y nadie nunca dijo nada para aclarar esta confusión.
Aunque de pequeña daba por sentado muchas cosas, como que el caldo para el arroz tenía que removerse con una cuchara vieja de madera, y no podía servirse hasta que yo le diera el aprobado. Y no importaba lo que dijera mi hermano, el mejor cuento antes de irse a dormir era aquel en el que un padre, a cambio de un campo de manzanos, vende a su hija al diablo, quien le robaba las partes del cuerpo que se mojaban con sus lágrimas cuando lloraba. Sin embargo, la peor pesadilla que podía tener era una en la que veía a alguien leyendo el periódico, y cuando lo bajaba para mirarme, descubría que era un esqueleto. También estaba convencida de que cuando jugaba con los bichos-bola estaba haciendo su vida mucho más interesante; y que mis padres no hablaban de ello, pero había un monstruo en nuestro sótano.

"A good laugh and a long sleep are the best cures in the doctor's book" - Irish proverb

viernes, 16 de noviembre de 2012

Apprivoise-moi ! disait le renard


                                                                         me tire por un acantilado con solo unas metáforas. Solo un pequeño puñado de metáforas y un poco de lengua. Para alimentarme de ellas. Para que bailen en mi boca. Contigo y conmigo. Con todas esas letras que hacen que quiera ser el lápiz entre tus dedos largos, profundos, de donde salen curvas imposibles. Dibújame. Píntame. No digas nada. Escribe sobre mí, sobre mis manos, con tus labios, con los dientes, no me importa. Escribe mil palabras en cien idiomas distintos. Átame con ellas, no quiero soltarme. Piensa. Imagina. Colorea el interior de mi boca. Tienes carboncillo en el cuello. Justo en esa hondonada que se hace más profunda cuando aspiras, mejor. Mánchate los dedos. Hay demasiada pintura. Nunca será suficiente. Lléname de colores y de frases sin acabar, de esas que viven para siempre. Quiero ser joven para siempre. Quiero las frases más peligrosas, las suicidas. Las que se tiren de un acantilado conmigo sin pensárselo. Cuando tú me lo digas. Convénceme de que

"Life is something that happens when you can't get to sleep" - Fran Lebowitz

miércoles, 11 de julio de 2012

Nessum dorma


Aquel día me hiciste una promesa. Sí, me di cuenta de que era una promesa, aunque tú en su momento quisiste que sonara a amenaza. Y yo te seguí el juego para complacerte y porque eso era lo que se nos daba mejor, ¿recuerdas? ¿Te acuerdas de todas las tonterías que decíamos cuando nos asegurábamos el uno al otro que todo iba a salir bien? Sí, cariño, tienes toda la razón. Y durante un tiempo volvíamos a una especie de cálida calma, que sabíamos que no duraría y que por tanto apreciábamos tanto más. Porque cuando esa calma se agotaba, nos despeñábamos, rodábamos sobre roca desnuda, nos despellejábamos, se nos caía la piel. Creo que los dos sabíamos cómo iba a acabar todo esto, y sin embargo, no hicimos nada para intentar evitarlo. Es verdad, amor, qué tonto soy. Porque daba igual que eligiéramos hacer lo que hicimos. Sabíamos lo que habría pasado si no lo hubiéramos hecho... ambos caminos llevaban a un mismo final. Y creo que – aún sin habernos atrevido a darle forma en palabras, ni siquiera en nuestras propias mentes – ese conocimiento era lo que nos empujaba por nuestro borde de abismo particular cada vez. Lo que nos mataba por dentro e hizo un agujero más profundo aún que el de aquella bala...


Sleeping is no mean art: for its sake one must stay awake all day - Friedrich Nietzsche

lunes, 26 de marzo de 2012

Trust me...

(Foto de Vicente Navarro Aguilar. Madrid.)
"Everyone's memory's a mess, life is a mess. Everyone's got memories of a holiday they couldn't have been at, or a party they never went to, or met someone for the first time and felt like they've known them all their lives.
Time is being rewritten all around us, every day. Everyone thinks their memory's bad,  but their memories are fine... Past is really like that."

"...That is ridiculous."

"Ah! Now you start to get it."

[The Doctor]
"What hath night to do with sleep?" - John Milton

lunes, 5 de marzo de 2012

Un día en el parque

,




Foto de María Bustos Segarra. Letra de Love of Lesbian.
"Como hojas que danzan al viento, así os elevará el tiempo y os hará rodar y rodar y rodar y rodar..."







,